Kabayaran Para Sa Pag -Sign Ng Zodiac
Substability C Mga Kilalang Tao

Alamin Ang Pagiging Tugma Sa Pamamagitan Ng Pag -Sign Ng Zodiac

Si Veerappa Moily, Arundhathi Subramaniam, at iba pang mga nanalo ay tumatanggap ng Sahitya Akademi Award

Inihayag din ng executive board ang Sahitya Akademi Translation Prize 2020 sa 24 na wikang Indian noong Sabado.

Habang natanggap ni Moily ang prestihiyosong parangal para sa kanyang epikong tula na 'Sri Bahubali Ahimsadigvijayam' sa Kannada, nanalo si Subramaniam ng parangal para sa kanyang koleksyon ng tula, 'When God is a Traveller', sa English.

Ang politiko-manunulat na si M Veerappa Moily at ang makata na si Arundhathi Subramaniam ay kabilang sa 20 may-akda na tumanggap ng Sahitya Akademi Award para sa 2020 sa isang seremonya dito noong Sabado.







Habang natanggap ni Moily ang prestihiyosong parangal para sa kanyang epikong tula na 'Sri Bahubali Ahimsadigvijayam' sa Kannada, nanalo si Subramaniam ng parangal para sa kanyang koleksyon ng tula, When God is a Traveller, sa English. Ang iba pang mga nanalo sa tula ay kinabibilangan ng Hareesh Minashru (Gujarati), Anamika (Hindi), RS Bhaskar (Konkani), Irungbam Deven (Manipuri), Rupchand Hansda (Santali), at Nikhileswar (Telugu).

Nakuha nina Nanda Khare (Marathi), Maheshchandra Sharma Gautam (Sanskrit), Imaiyam (Tamil) at Sri Hussain-ul-Haque ang parangal para sa kanilang mga nobela. Apurba Kumar Saikia (Assamese), (huli) Dharanidhar Owari (Bodo), (huli) Hiday Koul Bharti (Kashmiri), Kamalkant Jha (Maithili) at Gurdev Singh Rupana (Punjabi) ay nakatanggap ng parangal para sa mga maikling kwento.



Pinangalanan ng Akademi sina Gian Singh (Dogri) at Jetho Lalwani (Sindhi) bilang mga nanalo para sa kanilang mga dula, habang si Mani Shankar Mukhopadhyay, na kilala bilang Shankar ay tumanggap ng parangal para sa memoir (Bengali). Ang parangal, na kinabibilangan ng isang kabaong na naglalaman ng isang engraved copper plaque, isang shawl at isang halagang Rs 1,00,000, ay iniharap sa award presentation function.

Inihayag din ng executive board ang Sahitya Akademi Translation Prize 2020 sa 24 na wikang Indian noong Sabado.
Ang English translation ng Kannada novel na 'Ghachar Ghochar', na isinulat ni Vivek Shanbhag at isinalin ni Srinath Perur, at ang Hindi translation ng Thiruvalluvar's 'Thirukkural' ni T E S Raghwan ay nanalo ng parangal kasama ng 22 iba pa.



Pinili ang mga libro batay sa mga rekomendasyong ginawa ng mga Selection Committee ng tatlong miyembro bawat isa sa mga kinauukulang wika alinsunod sa mga tuntunin at pamamaraan na inilatag para sa layunin, sinabi ng National Academy of Letters sa isang pahayag.

Ang premyo sa pagsasalin ay nagdadala ng halagang Rs 50,000 at isang tansong plake na ipapakita sa mga tagapagsalin ng bawat isa sa mga aklat na ito sa isang espesyal na gawain na gaganapin sa ibang pagkakataon sa taong ito, sinabi nito.



Ibahagi Sa Iyong Mga Kaibigan: