Kabayaran Para Sa Pag -Sign Ng Zodiac
Substability C Mga Kilalang Tao

Alamin Ang Pagiging Tugma Sa Pamamagitan Ng Pag -Sign Ng Zodiac

Inihayag ang longlist ng International Booker Prize 2021; alamin kung sino ang gumawa ng cut

Ngayong taon -- pinamunuan ng mga hukom tulad ng manunulat na si Aida Edemariam; may-akda Neel Mukherjee; propesor Olivette Otele; at makata, si George Szirtes -- ang listahan ay bumubuo ng isang malawak na listahan na kumpleto sa mga pagsasalin

Tingnan kung aling mga libro ang gumawa ng cut.

Ang longlist para sa 2021 International Booker Prize ay sa wakas ay lumabas na. At sa taong ito — pinamunuan ng mga hukom tulad ng manunulat na si Aida Edemariam; may-akda Neel Mukherjee; propesor Olivette Otele; at makata, si George Szirtes — ito ay bumubuo ng isang malawak na listahan na kumpleto sa mga pagsasalin.







Sila ay: Nakatira ako sa Slums ni Can Xue, isinalin mula sa Chinese nina Karen Gernant at Chen Zeping, Sa Gabi All Blood is Black ni David Diop, isinalin mula sa Pranses ni Anna Mocschovakis, Ang Pear Field ni Nana Ekvtimishvili, isinalin mula sa Georgian ni Elizabeth Heighway, Ang Mga Panganib ng Paninigarilyo sa Kama ni Mariana Enríquez, isinalin mula sa Espanyol ni Megan McDowell, Kapag Itinigil Natin ang Pag-unawa sa Mundo ni Benjamín Labatut, isinalin mula sa Espanyol ni Adrian Nathan West, The Perfect Nine: The Epic Gikuyu and Mumbi ni Ngũgĩ wa Thiong’o , isinalin mula sa Gikuyu ng may-akda, The Employees ni Olga Ravn , isinalin mula sa Danish ni Martin Aitken, Summer Brother ni Jaap Robben, isinalin mula sa Dutch ni David Doherty, Isang Imbentaryo ng Pagkalugi ni Judith Schalansky, isinalin mula sa German ni Jackie Smith, Minor Detalye ni Adania Shibli, isinalin mula sa Arabic ni Elisabeth Jaquette, Sa Alaala ng Alaala ni Maria Stepanova, isinalin mula sa Russian ni Sasha Dugdale, kahabag-habag ni Andrzej Tichý, isinalin mula sa Swedish ni Nichola Smalley, Ang Digmaan ng mga Dukha ni Éric Vuillard, isinalin mula sa Pranses ni Mark Polizzotti.

Ang panel ng mga hukom ay pinamumunuan ni Lucy Hughes-Hallett. Sa pagsasalita tungkol sa pagpili, sinabi niya, Sa isang taon na halos hindi na kami makaalis sa aming sariling mga bahay, kaming mga hukom ay tumatawid ng mga kontinente, na dinadala ng aming pagbabasa. Bawat librong nabasa natin ay kakaiba. Gayunpaman, lumilitaw ang isang tema - ang paglipat, ang sakit nito, ngunit ang mabungang pagkakaugnay ng modernong mundo. Hindi lahat ng manunulat ay nananatili sa kanilang sariling bansa. Marami ang gumagawa, at nagsusulat ng kahanga-hangang kathang-isip tungkol sa kanilang mga bayan. Ngunit kasama sa aming longlist ang pananaw ng isang Czech/Polish na may-akda tungkol sa isang Swedish underworld na puno ng droga, isang Dutch na may-akda mula sa Chile na nagsusulat sa Espanyol tungkol sa mga siyentipikong German at Danish, at isang may-akda ng Senegalese na nagsusulat mula sa France tungkol sa mga African na lumalaban sa isang digmaan sa Europa.

Ang shortlist ay iaanunsyo sa Abril 22, at ang panalo ay iaanunsyo sa Hunyo 2, halos. Noong nakaraang taon, ang premyo ay napanalunan ng Dutch author na si Marieke Lucas Rijneveld para sa kanilang nobela Ang Kalungkutan ng Gabi .



Ibahagi Sa Iyong Mga Kaibigan: