Ang isang bagong samahan sa pagsasalin ay naglalayon na bigyang pansin ang mga akdang hindi kathang-isip sa katutubong wika
Ngayong taon, ang mga panukala para sa NIF Translation Fellowships, na igagawad sa 2022, ay iniimbitahan mula sa mga tagapagsalin ng 10 wika — Assamese, Hindi, Bengali, Odia, Tamil, Urdu, Marathi, Malayalam, Kannada, Gujarati.

Ang New India Foundation (NIF), na kilala sa mga taunang fellowship nito upang i-promote at i-publish ang orihinal na non-fictional na pananaliksik sa independiyenteng India, ay nakabuo na ngayon ng tatlong translation fellowship na magpapakita ng mayamang multi-lingual na pamana ng bansa sa pamamagitan ng mga pagsasalin ng non-fiction katutubong panitikan sa Ingles.
Ngayong taon, ang mga panukala para sa NIF Translation Fellowships, na igagawad sa 2022, ay iniimbitahan mula sa mga tagapagsalin ng 10 wika — Assamese, Hindi, Bengali, Odia, Tamil, Urdu, Marathi, Malayalam, Kannada, Gujarati. Isang stipend na Rs 6 lakh ang igagawad sa bawat tatanggap sa loob ng anim na buwan, sa pagtatapos nito ay inaasahang ila-publish ang kanilang gawain ng pagsasalin. Maaaring mapili ang vernacular source text mula sa anumang non-fictional na genre mula sa taong 1850 pataas.
Isang komite ng dalubhasa sa wika, na binubuo ng Tridip Suhrud (Gujarati), Kuladhar Saikia (Assamese), Vivek Shanbhag (Kannada), Harish Trivedi (Hindi), Rajan Gurukkal (Malayalam), Suhas Palshikar (Marathi), Ipshita Chanda (Bengali), Jatin Nayak (Odia), AR Venkatachalapathy (Tamil), Ayesha Kidwai at Rana Safvi (Urdu) ay tutulong sa hurado - ang mga tagapangasiwa ng NIF na sina Niraja Gopal Jayal, Srinath Raghavan at Manish Sabharwal - ang pipili ng tatlong mananalo. Ang mga aplikasyon ay inaasahang magbubukas mula Agosto 16 at ang huling petsa ng pagsusumite ay Disyembre 31.
Ibahagi Sa Iyong Mga Kaibigan: